ISSN 2359-4101

Brazilian Literature in Translation / Literatura Brasileña en Traducción

Issue / Numero

year/año: 2012
issue/numero: # 02









A word from the editor / Palabras del Editor

 


                                                 


A WORD FROM THE EDITOR



Machado de Assis Magazine – Brazilian Literature in Translation is proud to

launch its second edition, this time in a purely online edition, containing a

selection of Brazilian prose and poetry for the consideration of the international

publishing industry. We also considered texts in German for this edition as part of

our preparation for Brazil’s participation in the next Frankfurt Book Fair, in October.


This edition of Machado de Assis Magazine received 147 submissions in Spanish,

English and German. Narrowing them down to only twenty texts (just over 13%

of the total) was not an easy task and was only possible thanks to the hard work

and dedication of members of the editorial committee.


Machado de Assis Magazine seeks to facilitate negotiations between Brazilian

writers, editors and agents, and the international publishing industry. Because Portuguese

is an insular language – with the greatest concentration of its speakers in

Brazil – excerpts of translations in more widely-spoken languages are necessary.


These excerpts are, therefore, working tools for the development of public

policy regarding the dissemination of our literature abroad.


We at Machado de Assis Magazine feel it is important to showcase a broad

slice of our literary production, giving space to writers from a variety of literary

generations and geographical locations and working in different genres.


A PDF version of the full content of each edition is also available. Thus, in

addition to being able to read the full content on tablets and computers, editors,

agents and the general public can also download only the texts of interest to them.



EDITORIAL



Machado de Assis Magazine – Literatura Brasileña en Traducción lanza su segundo

número – ahora en edición apenas online – con una selección de

autores brasileños, de prosa y poesia, para apreciación por el mercado editorial internacional.

Para este número se aceptaron sumisiones de textos en alemán, como

parte del esfuerzo de preparación para la participación de Brasil en la próxima

Feria del Libro de Frankfurt, en octubre.


La segunda edición de Machado de Assis Magazine recibió 147 sumisiones,

en español, inglés y alemán. Elegir poco mas del 13% de ese total para componer

los veinte textos del número no fue tarea facil, y solo se logró gracias al empeño y

participación de miembros del Consejo Editorial.


Machado de Assis Magazine es una publicación que busca facilitar las negociaciones

entre escritores brasileños, sus editores y agentes, con el mercado

editorial internacional. Como el portugués es una lengua insular – el mayor número

de sus hablantes está precisamente en Brasil – los extractos de traducciones en

idiomas que tengan un mayor alcance en el mercado editorial internacional se

hacen necesarios.


Esos extractos, por lo tanto, son instrumentos de trabajo para el desarrollo de

la política pública de divulgación de nuestra literatura en el exterior.


Es importante dar cobijo en Machado de Assis Magazine a autores que expresen

una amplia muestra de nuestra produccíon literaria, considerando as generaciones

literarias, la dispersión geográfica y la variedad de géneros.


Para aumentar el alcance de la divulgación de Machado de Assis Magazine,

fué creada una versión adicional en PDF del contenido integral de cada número.

Así, además de poder hacer el download apenas de los textos de autores que les

interesen, editores, agentes y el público en general podrán acceder al contenido

integral en tablets y desktops






to the top / al principio